To give someone the benefit of the doubt
تشيع هذه العبارة الاصطلاحية على ألسنة أهل الإنجليزية، ويُقصد بها أن تفترض في الآخرين الصدق حتى يثبت لك العكس، أو أن تلتمس لهم العذر فيما فعلوه إلى أن تتأكد من سوء نيّاتهم. وهو ما يعنيه المثل الشائع: «اتبع الكذاب حتى باب الدار». انظر تعريف قاموس أكسفورد لهذه العبارة:
A concession that a person or statement must be regarded as correct or justified, if the contrary has not been proven.
.
أما في النصوص القانونية، فيُقصد بهذه العبارة: «تفسير الشك لصالح المتهم»، أي تبرئته لعدم كفاية الأدلة أو لعدم ثبوت التهمة أو لوجود شبهة أو شك في ثبوت ارتكاب الجريمة، وهو المعنى الذي تُعبّر عنه القاعدة الفقهية: «درء الحدود بالشبهات». انظر التعريف التالي:
benefit of the doubt: A favorable judgment granted in the absence of full evidence.
وفيما يلي خمسة أمثلة وردت بها هذه العبارة الاصطلاحية لكنها تُرجمت في كل مرة بأسلوب مختلف يناسب سياق الجملة.
1
While conceding that heathens may lawfully be enslaved, al-Nasiri reminds his readers that Muslims may not; by now, he argues, a majority or at least a substantial minority of the blacks are Muslims, and since the natural condition of man is freedom, they should be given the benefit of the doubt.
وإذا كان الناصري يسلّم بجواز استرقاق الوثنيين، وعدم تحريم ذلك، فهو يذكّر قُرّاءه بأنه لا يجوز استرقاق المسلمين، قائلاً إن أغلبية السود، أو أقلية كبيرة منهم على الأقل، أصبحت اليوم في عداد المسلمين، ولما كان الوضع الطبيعي للإنسان هو الحرية، فيجب أن يتحرروا تطبيقًا لمبدأ درأ الحدود بالشبهات.
[من كتاب “أين الخطأ” تأليف: برنارد لويس، ترجمة: د. محمد عناني]
2
The defendant could not prove his alibi, bust as nobody testified to having seen him at the scene of the crime, and in view of the lack of any positive evidence, he was given the benefit of the doubt and was acquitted.
لم يستطع المتهم أن يثبت وجوده في غير مكان الجريمة، ولم يشهد أي شاهد على رؤيته في مكان وقوعها، وإزاء انعدام أية أدلة مؤكدة، فسرت المحكمة الشك لصالحه وأصدرت حكمها بالبراءة.
[من كتاب Translation Manual، تأليف: محمد عناني وهبة عارف]
3
Foreign news agencies claim to base their stories on the jejune information they receive from their correspondents; and as we never know what such information is, we give the agencies the benefit of the doubt.
تزعم وكالات الأنباء أنها تقيم أخبارها على أسس المعلومات الهزيلة التي تتلقاها من مراسليها، ولما كان من المحال لنا أن نعرف تلك المعلومات، فإننا نصدق ما تقوله الوكالات [أن أننا نلتمس لها العذر فيما تقوله].
[من كتاب Translation Manual، تأليف: محمد عناني وهبة عارف]
4
For all the evidence in the text that the writer had drawn on the unpublished manuscript of his master, his claim to have been only influenced by the master’s idea let us give him the benefit of the doubt.
على الرغم من الأدلة النصية التي تشير إلى أن الكاتب قد اطلع على المخطوط غير المنشور لأستاذه، فإن زعم الكاتب أنه كان متأثرا وحسب بأفكار أستاذه جعلنا ننفي عنه تهمة السرقة العلمية.
[من كتاب Translation Manual، تأليف: محمد عناني وهبة عارف]
5
She says that the generous donations she makes to the poor are based on her love of charity; but as you cannot prove that she’s being hypocritical, give her the benefit of the doubt.
تقول إن التبرعات السخية التي تمنحها للفقراء دافعها حب الخير والإحسان، وما دامت لا تستطيع أن تثبت أنها تنفق أموالها رئاء الناس، فصدق ما تقول.
[من كتاب Translation Manual، تأليف: محمد عناني وهبة عارف]